TRADURRE TESTI PER L'INFANZIA

(EN>IT)

Corso online a cura di Studio Antongini

 

Prossima edizione:

date da definire 

 

Cosa contraddistingue un testo per l'infanzia, e quindi la sua traduzione? Come affrontare un gioco di parole intraducibile? Come tradurre un albo illustrato? E un testo in rima? Attraverso esercitazioni su una gamma di testi destinati a varie fasce d'età, dalle prime letture agli young adults, il corso offre gli strumenti per avvicinarsi alla traduzione di un macro-genere letterario con caratteristiche uniche.

 

Fra le traduzioni per l'infanzia

di Michele Piumini:

Il gufo che aveva paura del buio di Jill TomlinsonCento piedi avvelenati di Lynn Reid BanksI ragni mi fanno paura di K.L. GoingNiente giochi nell'acquario di Cynthia LordCasa di Carson EllisImperfetta di

Andrea DorfmanCiao, hot dog! di Lily Murray e Harry Frumento e Betty PaglierinaZog e i medici volantiGli orribili cinque di Julia DonaldsonAxel Scheffler.